![]() |
|
|||||
English is widely used in Hong Kong
Kantonesisch ist ein chinesischer Dialekt, der von über 88% der Bevölkerung Hong Kongs gesprochen wird. Englisch ist in der Geschäftswelt, in der Regierung, in Ämtern, im Gerichtswesen und in Touristengebieten weit verbreitet. So können sich die meisten Taxifahrer und Verkäufer auf Englisch verständigen.
Seit der Wiedervereinigung mit China (1997) ist der offizielle Dialekt Mandarin (Putonghua) auf dem Vormarsch. Die meisten Bewohner Hong Kongs verstehen Mandarin.
Englisch und Chinesisch sind die offiziellen Sprachen in Hong Kong. Alle öffentlichen Schilder sind zweisprachig ausgewiesen (mit chinesischen Schriftzeichen) und die meisten Geschäfte oder Restaurants tragen englische Namen. Ausnahmen gibt es in den weniger touristischen Gebieten.
Um leichter mit der Bevölkerung in Kontakt zu treten, können Sie ein paar nützliche kantonesiche Redewendungen lernen.
Kantonesiche Redewendungen
Hier eine kleine Auswahl. Einfach auf die chinesischen Schriftzeichen klicken und der kantonesischen Aussprache lauschen.
Begrüßungen
Im Restaurant
Einkaufen
Transportmittel
Verschiedenes
Seit der Wiedervereinigung mit China (1997) ist der offizielle Dialekt Mandarin (Putonghua) auf dem Vormarsch. Die meisten Bewohner Hong Kongs verstehen Mandarin.
Englisch und Chinesisch sind die offiziellen Sprachen in Hong Kong. Alle öffentlichen Schilder sind zweisprachig ausgewiesen (mit chinesischen Schriftzeichen) und die meisten Geschäfte oder Restaurants tragen englische Namen. Ausnahmen gibt es in den weniger touristischen Gebieten.
Um leichter mit der Bevölkerung in Kontakt zu treten, können Sie ein paar nützliche kantonesiche Redewendungen lernen.
Kantonesiche Redewendungen
Hier eine kleine Auswahl. Einfach auf die chinesischen Schriftzeichen klicken und der kantonesischen Aussprache lauschen.
Begrüßungen
| Hallo, wie geht es Ihnen? | 你好嗎﹖(Nei hou maa?) |
| Dankeschön! | 唔該哂﹗(M goi saai!) |
Im Restaurant
| Haben Sie eine englische Speisekarte? | 請問你有冇英文餐牌呀﹖ (Cing man nei yau mou Jing man cann paai aa?) |
| Können Sie ein Gericht empfehlen? | 請問有乜菜式好介紹呀﹖ (Cing man yau mat coi sik hou gaai siu aa?) |
| Die Rechnung bitte! | 唔該埋單。(M goi maai daan) |
| Sie können das Wechselgeld behalten. | 唔駛找啦﹗(M sai zaau laa) |
Einkaufen
| Wie viel kostet das? | 呢個幾多錢呀﹖(Ni go gei do cin aa?) |
| Das ist zu teuer! | 價錢太貴啦﹗(Gaa cin taai gwai laa!) |
| Können Sie es billiger machen? | 平d得唔得呀﹖ (Peng di dak m dak aa?) |
Transportmittel
| Ich möchte gerne zum/zur (Ort)… | 我想去… (Ngo soeng heoi…) |
| Halten Sie bitte. | 唔該呢度有落。(M goi ni dou yau lok) |
Verschiedenes
| Wie spät ist es? | 請問而家幾點鐘呀﹖ (Cing man ji gaa gei dim zung?) |
| Entschuldigung, wo sind die Toiletten? | 請問你洗手間係邊呀﹖ (Cing man sai sau gaan hai bin aa?) |

